Факультет иностранных языков
 

Отделение лингвистики и межкультурной коммуникации

Отделение лингвистики и межкультурной коммуникации (ЛиМКК) объединяет студентов, которые решили связать свою жизнь со всесторонним изучением основных европейских языков: английского, немецкого, французского, испанского, итальянского или одного из славянских языков (чешского, польского, болгарского, сербского).

Отделение лингвистики и межкультурной коммуникации ведет подготовку по направлению подготовки «Лингвистика», в рамках данного направления подготовка ведется по двум профилям: 
  • Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
  • Теория и практика межкультурной коммуникации 
Выпускникам отделения присваивается степень «Магистр лингвистики» по выбранному профилю.

Программа подготовки: 
 
Интегрированный магистр – 6 лет (бакалавр 4 года + магистр 2 года).
Форма обучения – очная, дневная.

Подготовка ведется как на бюджетной (бесплатной), так и на договорной (платной) основе. 

Также на базе отделения ведется подготовка магистров по направлению подготовки "Лингвистика".

Заведующая отделением – доктор филологических наук, профессор, Заслуженный работник Высшей школы РФ, лауреат Ломоносовский премии Молчанова Галина Георгиевна

Образовательный стандарт по направлению подготовки "Лингвистика"


Факультет готовит преподавателей иностранных языков, владеющих как теоретическими, так и практическими знаниями и умениями в области преподавания иностранных языков и культур. Наряду с теоретическими курсами по педагогике, психологии, методике преподавания студенты проходят обязательную педагогическую практику на других факультетах МГУ, в других вузах Москвы и в московских школах.

Изучение межкультурной коммуникации как специальности переживает ныне во всем мире несомненный подъем, который можно наблюдать в широком спектре гуманитарных наук, начиная с лингвистики и методики преподавания иностранных языков и заканчивая теорией менеджмента. На взгляд некоторых ученых, она даже становится «наиболее важной темой социальных наук», «вопросом выживания нашего биологического вида». 

Высокий спрос на профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации» обусловлен именно тем, что он, основаный на сочетании лингвистики и общения, иностранного языка и коммуникации, вовлекает в лингвистические исследования «человеческий фактор» с целью анализа того, как человек – представитель определенной культуры и ментальности – использует язык в качестве средства коммуникации и межэтнического, межкультурного общения. Поскольку при обучении иностранному языку ставится цель формирования поликультурной личности, одинаково хорошо владеющей знаниями как о чужой, так и о своей культуре, на первый план выходит не познание как элемент мышления, а взаимопонимание, основанное на познании. Это стимулирует появление исследований взаимодействия по линии язык – культура – личность, способствующего формированию «личности на рубеже культур», умеющей сопоставлять, а не противопоставлять, обобщать, а не разобщать. Будущее принадлежит такой личности, для которой характерно сложное взаимодействие общечеловеческого и национального в поликультурном механизме ценностного восприятия мира, знание и понимание межкультурных коммуникативных аспектов языка, обеспечивающих успешную коммуникацию. 

Учебный план

Сфера охвата теоретических курсов, исследований, практикумов широка и включает такие дисциплины, как «Основы языкознания», «Общее языкознание», «Язык и межкультурная коммуникация», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Семиотика в межкультурной коммуникации», «Педагогическая антропология», «Функциональная стилистика и литературное редактирование», «Древние языки», «Профессиональные аспекты языковой деятельности».

Помимо теоретической базы, сгруппированной из дисциплин данного профиля, на отделении большое внимание (и количество часов) уделяется «Практикуму по межкультурной коммуникации» на английском языке. 

Специалист по межкультурному общению, представитель новых профессий в государственных, коммерческих и общественных структурах, должен не только обладать хорошей теоретической подготовкой, но и практическими навыками общения с представителями разных культур в различных сферах деятельности (политической, экономической, социальной, культурной, научной и др.). 

Учебные курсы  
  • Основы теории первого иностранного языка 
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Практический курс первого иностранного языка
  • Мир первого иностранного языка 
  • Мир второго иностранного языка 
  • Общая и частная лексикография
  • Основы языкознания
  • Общее языкознание
  • Введение в теорию перевода
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации 
  • Введение в теорию преподавания иностранных языков
  • Язык и межкультурная коммуникация 
  • Русский мир
  • Русский мир в контексте мировых цивилизаций
  • Древние языки 
  • Отечественная история
  • Философия
  • Правоведение
  • Экономика
  • Русский язык и культура речи
  • Культурология
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Современное естествознание
  • Информационные технологии в лингвистике
  • Теория и практика речевого общения (первый иностранный язык)
  • Теория и практика речевого общения (второй иностранный язык)
  • Теория межкультурной коммуникации
  • Практикум по межкультурной коммуникации 
  • Семиотика в межкультурной коммуникации
  • Этикет и протокол в межкультурной коммуникации
  • Культурологические аспекты перевода
  • История русской литературы
  • История зарубежной литературы
  • Практикум по методике преподавания иностранных языков
  • Педагогическая антропология
  • Теория первого иностранного языка
  • Функциональная стилистика и литературное редактирование
  • Практикум по переводу для преподавателей (базовый курс)
  • Профессиональные аспекты языковой деательности 
  • Физическая культура
  • и другие.
Также на 3-4 курсах студенты могут посещать курсы по выбору в зависимости от их научных интересов.

Научно-исследовательская работа студентов отделения, специализирующихся по профилю «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», ведется в рамках двух приоритетных направлений научных исследований факультета: информатизация гуманитарного (лингвистического) образования (проф. Назаренко А.Л.), лингвистика и межкультурная коммуникация (проф. Молчанова Г.Г.), лингводидактика и языковая политика (проф. Вишнякова О.Д.), методология, методика и технология  подготовки студентов к межкультурной коммуникации на со-изучаемых языках    в контексте компетентностной парадигмы вузовского языкового образования (проф. Сафонова В.В.), перевод и переводоведение (проф. Полубиченко Л.В.), региональные исследования и международные отношения (проф. Павловская А.В.), теория и история культуры (проф. Моклецова И.В.).

Изучение иностранных языков 

Наряду с продолжением изучения первого иностранного языка студенты с 1-го курса приступают к изучению выбранного ими второго иностранного языка. Необходимо отметить, что учебный план отделения предусматривает даже несколько большее количество часов для изучения второго иностранного языка. 

Наши выпускники 

Выпускники отделения без труда находят работу в престижных вузах, на крупных фирмах, в известных компаниях и солидных министерствах.



Контактная информация 

Отделение лингвистики и межкультурной коммуникации 
адрес: Москва, Ломоносовский пр-т, д. 31, корп. 1, комн. 401-402 
тел.: (495) 734 00 90 
эл. почта: lingvocom@ffl.msu.ru

Учеба

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова


119991, Россия, Москва, 119991, Ленинские горы 1, стр. 13-14 (IV гуманитарный корпус)

Деканат: dean@ffl.msu.ru

Редакция сайта: fflas-msu@yandex.ru